خطأ إملائي يمنح رئيسة وزراء بنغلادش "ذيلًا"

19 نوفمبر 2018
يروي سيرة حياة شيخة حسينة (فيسبوك)
+ الخط -

هدد أحد مناصري شيخة حسينة، رئيسة وزراء بنغلادش، برفع دعوى قضائية ضد إحدى دور السينما، نتيجة خطأ إملائي كارثي، جعل عنوان فيلم يبدو وكأن "حسينة تمتلك ذيلًا".

وكان عنوان الفيلم الأصلي، الذي تعرضه سينما بلوكباستر في العاصمة دكا، هو "حكاية ابنة"، إلا أن القائمين عليها أخطأوا بوضع كلمة "tail" والتي تعني "ذيل" باللغة الإنكليزية، بدلًا من كلمة "tale" والتي تعني "حكاية"، وفقًا لموقع "نيشن".

واعتبر سعد شودري، مناصر رئيسة الوزراء، أن هذا الخطأ الإملائي مهين للغاية، وطالب السينما بتصحيحه والاعتذار علنًا، أو مواجهة دعوى قضائية ودفع غرامة قدرها 90 مليون دولار، في حين أكد القائمون على السينما أن الخطأ غير متعمد، إذ إن حسينة وصفت بالـ "أسطورة" في الفيلم عدة مرات.

وتأمل شيخة حسينة من حزب "رابطة عوامي"، أن تحتفظ بالسلطة في الانتخابات التي ستجرى في بنغلادش الشهر القادم، في حين يعتبر موقف شودري شخصيًا، وليس رسميًا وبالنيابة عن الحزب.

وأثار الخطأ ضجة كبيرة على مواقع التواصل الاجتماعي في بنغلادش، واختلف الناس في وجهات نظرهم حياله، حيث كتب مقبل حسين على "فيسبوك": "كيف يجب أن أتفاعل؟ هل أضحك أم أبكي؟ كيف تتحول كلمة (حكاية) إلى (ذيل)! هذا محاولة تشويه سمعة حتمًا" في حين كتبت شاكلين شايون: "إنه مجرد خطأ مطبعي يا إخوان"، وردة الفعل تجاهه مبالغ بها".

ويعتبر فيلم "حكاية ابنة" دراما وثائقية، إذ يروي سيرة حياة شيخة حسينة، الابنة الكبرى للشيخ مجيب الرحمن، مؤسس جمهورية بنغلادش، على لسان أختها ريحانة.

المساهمون