أحتاج إلى قليل من الربيع يا إلهي، فإني لست على ما يرام
إلى قليلٍ من اللوز الأخضر وبضع أزهار أرجوان
قليلٍ من "أحمد حمدي طانبينار" والفترات الأخيرة من "ظريف أوغلو"
أحتاج إلى قليل من التمرد وجرعة من النسيان
يمكنني أن أنصرف لو أردتُ لكنني أخاف الرحيل
يشتكي مني حظي الأسود
أتعبتُك أيها الشاعر ذو العينين الخضراوين، لكنني كنت أحرسك في الوقت ذاته
وحين انشغلت بحمايتك أضعتُ الربيع
لقد أضعت الربيع
ومعي بدأت موضة ارتداء معاطف الفرو
لم أعرف أبدًا، لم أعرف كيف تحبّ شخصًا
لم أعرف كم هي الحياة قاتمة
تنانير طويلة، كنزات بياقات عالية، والخلاصة إنه الشتاء
لذا لم أعرف ما هي الإنفلونزا
والآن أحتاج إلى الربيع يا إلهي، فأنا لست أبدًا على ما يرام
عليّ أن أمسك بيد بنت سمراء ذات شعر طويل
ربما لا تعلمون أنّ الربيع أشبه بحلوة مستعجلة
يتحوّل إلى مزحة رائجة يرددها السادة في ما بينهم
ذلك الجدب الهائل في أعماقنا هو أكثر ما يلائمه الربيع
ويلائم بناطيلنا المجعدة وزرَّين لنا مفتوحين من الأعلى
وأمهاتنا وهن يقلين الفلفل وأخواتنا وهن يطرزن
أراهنكم لو أنهيتُ هذه القصيدة في الربيع
أراهنكم بنزهة على الشاطئ وقنينة كازوز
وأنني سأقلع عن التدخين وأنام ثماني ساعات متواصلة
إن أنهيت قصيدتي في هذا الربيع
ستنحل عقدة لساني وأغدو أكثر نبوغاً
وقد خُنتُ موسى ليحين الربيع
لذلك طُردتُ من مجلس الشيوخ ونثرت الذهب على أحواض السمك
حفظت "ألهاكم التكاثر" قُبيل أن تعلّق مشنقتي مع الحلاّج
وكتبت قصيدة مطلعها "أحتاج إلى قليل من الربيع".
يبدو أنني لست على ما يرام.
* Ismail Kilicarslan شاعر تركي من مواليد أنقرة عام 1976، انتقل إلى إسطنبول عام 1993. له أربعة دواوين شعرية هي: "برتقالة، فطيرة وقنفذ"، "أختي في بلاد بعيدة"، "أميركا! هذا ما أنت عليه"، "المستقبل ومسائل أخرى" وكتاب سردي بعنوان "حكايات أخرى". كتب سيناريوهات لمجموعة أفلام وثائقية، من بينها: "علي"، "جاهد ظريف أوغلي – الحياة" و"روجيه غارودي". وهو أيضاً كاتب عمود صحافي ومقدّم برنامج تلفزيوني.
** ترجمة عن التركية محمد حقّي صوتشين وملاحت ملا حاجي