الاختصاصي

24 نوفمبر 2016
(الشاعر)
+ الخط -

دكتور، اتصل بـ إيفان الرهيب،
بسرعة.

انزعْ هاتين العينين، لا أحتاجُ
إلى رؤية أي شيء، قلَّ أو كثر جماله
لماذا يفترض الجميع أن معمار
كاتدرائية القديس بازيل يندبُ بصرَه المفقود؟

اسحب جلدي، لديه القليل
ليلمس، والقليل ليحمي.

لُفّ أذنيّ، حوّلهما إلى قناتين:
هذه الزوارق الراشحة تصلحُ
لكرات نفتالين ومتاحف.

استبدلْ حدبة فضّية بأنفي:
لا مكان له يأوي إليه (على أي حال،
ربما لديّ نوع من مرض اجتماعي).

حنكي هو قريبُ أنفي، لذا
لابد أن يتعاونا. سيقوم بالمهمة رصاصٌ ساخن.

وأخيراً.. لساني،
لا تأخذ سوى بعضٍ منه،
فقط الجزء الذي يتجوّلُ
أو ينسى.
اتركْ ما تبقّى من أجل حروف العلّة
فربما يعرفونني، مثل موسى
متلعثماً أمام الحشود الغاضبة.


* Val Vinokur شاعر وناقد أدبي أميركي من أصل روسي، وهو أستاذ الدراسات الأدبية في "المدرسة الجديدة" في نيويورك. صدرت له عدة ترجمات ودراسات متخصصة بالأدب الروسي.

** ترجمة عن الإنكليزية: محمد الأسعد


المساهمون